I have many, many miles to go before my new Honda Fit needs an oil change, but like any overprotective new parent I’m over-thinking how to take care of it.
I was raised to trust dealership service departments about as far as I can throw them, but in reading over my manual and doing some further reading online, I’m coming to think that I may need to take it to the dealership for oil changes and whatnot (partially due to the very specialized maintenance minder installed on the vehicle).
So, I’m reading consumer reviews for local dealerships. Some of these review sites allow the dealer to post a response to a customer’s comment, and what do you know, our favorite dealership (yes, the same one as last time) stopped the Grammar Nazi in her tracks. The bolding is mine:
Dear [redacted], You said it, “repeat business and referrals say volumes about satisfaction.” Building customers for life is what we strive to do here at [redacted] Honda. You are the epidamy of that goal and we look forward to doing business with you for years to come. [redacted], Customer Relations Manager
First thought: Is this person talking about skin?
Second thought: Oh, epitome.
Third thought: Ahahahahahaha [cough] haha [cough] ahem.
Well…I guess that’s how most people say “epitome”. And, in the interest of full disclosure, the Grammar Nazi’s mother (hereinafter referred to as the Ur-Grammar Nazi) once had a good chuckle at the expense of her bookworm daughter over this very word. I had only ever read the word, knew what it meant, and pronounced it “EP-eh-tome.”
On the plus side, this rep used decent punctuation and capitalization with no typos, so I won’t dismiss her service department because she had the guts to use a good word (even if she made it sound like a skin condition). This dealer seems to have generally high marks, and their job is to accurately reset my complicated maintenance computer, not win spelling bees.
That said, anyone want to take a stab at defining “epidamy” ? 😉